Soucis de transcription

Bonsoir à tous,

J’essaie de re-transcrire un morceau pour orgue dont voici un extrait :

les_mains_ouvertes-fragment-original.pdf (138 KB)

Peut-être en utilisant deux voix par portées au lieu d'accords comme
expliqué dans le manuel de lilypond :
http://lilypond.org/doc/v2.16/Documentation/notation/multiple-voices

Cordialement,
J. Bréfort

···

Le mardi 19 novembre 2013 à 00:56 +0100, Philippe Nenert a écrit :

Bonsoir à tous,

J’essaie de re-transcrire un morceau pour orgue dont voici un extrait :

J’ai plusieurs petits soucis identique : comment aligner deux notes n’ayant pas la même durée : Comment écrire la troisième mesure ?
Comment inscrire les liaisons pour la main gauche entre les mesures 1 & 2 ?

Merci de vos avis éclairé et du temps que vous prendrez pour me répondre.

Le code est à cette adresse : https://github.com/papilip/mylilyscore/blob/master/chants_de_messes/les_mains_ouvertes/les_mains_ouvertes-fragment.ly

A bientôt, Philippe
_______________________________________________
liste de diffusion lilypond-user-fr
lilypond-user-fr@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr

La propriété force-hshift peut être utile pour les cas difficiles :

\once \override NoteColumn #'force-hshift = #0.5

C'est ici
<http://www.lilypond.org/doc/v2.16/Documentation/learning/fixing-overlapping-notation#index-force_002dhshift_002c-exemple-d_0027utilisation-de-la-propriete&gt;

Cordialement,

Jean-François

···

--
View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Soucis-de-transcription-tp7580567p7580569.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.

Je n'ai pas bien compris ce que tu voulais faire avec «Les mains ouvertes»...
pour la liaison de valeur du «fa» MG, j'ai tout simplement fait ça:

<la fa' do'>2~ <fa fa' la>2~

        ><sol fa' si>2 r

la seule note devant être liée est bien le fa, n'est-ce pas?

Pour cette troisième mesure... pas compris...

Bernard

···

-----
Cordialement

Bernard
--
View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Soucis-de-transcription-tp7580567p7580570.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.

Je vous demande pardon pour ma demande,
Je me rends compte ce matin qu’elle est assez abscons.

Je vais la re-formuler, merci de vous y êtes intéressé.
Philippe