Bonsoir à tous,
Au moment de (presque) finaliser ma première contribution, je me pose
la question du texte à écrire pour signifier que cette publication est
libre de copie, de modification et d'exécution.
En plus du "tagLine" suivant :
This music has been typeset and placed in the public domain by xxx
http://www.yyy
Unrestricted modification and redistribution is permitted and
encouraged copy this music and share it!
Send comments or remarks to xxx@yyy
Engraved with LilyPond 2.13.27
http://www.LilyPond.org
C'est bien dit.
Ça vient d'où ? (il me semble avoir vu cette tournure quelque part)
j'ai ajouté sur la 4ième page de couverture le texte suivant :
"Typeset with LilyPond under GNU General Public License"
pour signifier que LilyPond est lui-même dans le domaine publique
(texte glané je ne sais plus où, je l'avoue).
Comme je m'y perd un peu dans les définitions des licences, je me
permet de vous demander si cette phrase est correcte.
ATTENTION : la licence GNU GPL ne veut pas dire que le logiciel est
dans le domaine public (même s'il y a "Public" dans le nom de la
licence) !
L'objectif de la licence GNU GPL, selon ses créateurs est de garantir
à l'utilisateur les droits suivants (appelés libertés) sur un programme
informatique :
1. La liberté d'exécuter le logiciel, pour n'importe quel usage ;
2. La liberté d'étudier le fonctionnement d'un programme et de
l'adapter à ses besoins, ce qui passe par l'accès aux codes
sources ;
3. La liberté de redistribuer des copies ;
4. La liberté de rendre publiques des versions modifiées pour en faire
bénéficier la communauté.
Les auteurs (contributeurs) du logiciel libre (sous GNU GPL) conservent
leur droit d'auteur (copyright) sur leur code. Simplement ils
accordent ces 4 libertés aux utilisateurs du logiciel.
···
2010/8/21 Seventies <****@****>:
2010/8/22 Roman Stawski <****@****>:
A la limite cela pourrait être dans la domaine du "GNU Free Documentation
license" (voir GNU Free Documentation License v1.3 - GNU Project - Free Software Foundation).
Je crois que vous voulez dire : "Typeset with Lilypond which is available
under the GNU General Public License" (mais je ne suis pas juriste !)
Oui, moi j'aurais dit quelque chose du genre :
"Typeset with Lilypond, a free software available under the GNU General
Public License"
mais bon, je ne suis pas un "English native" non plus. ![:wink: :wink:](https://lilypond.community/images/emoji/twitter/wink.png?v=12)
Cordialement,
Xavier
--
Xavier Scheuer <****@****>