Question de notation en anglais

Bonsoir à l'équipe,

Voici, juste une petite précision concernant l'appellation des instruments
transpositeurs dans la langue de Shakespeare.
Comment désigner une clarinette en si bémol ?

Clarinet in B, Clarinet in bes, Clarinet in B flat ou encore Clarinet in B
suivi du signe bémol ?

Je sais que la question peut paraître anodine, mais il règne dans ce domaine
une grande diversité.
La signification est plus claire en allemand, où le B représente clairement
le si bémol.

Merci d'avance,

Jean-François

···

--
View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Question-de-notation-en-anglais-tp6669268p6669268.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.

Plutôt « B♭ clarinet » je pense.

Oui, ça me semble l'usage le plus fréquent. Les 2 premières propositions ne
sont pas anglophones (la première utilise le notation allemande, la 2e
hollandaise), la troisième est un peu longue si elle doit figurer au début
d'une portée.

···

--
View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Question-de-notation-en-anglais-tp6669268p6669345.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.

== En réponse au message du 09-08-2011, 21:16:56 ==

Oui, ça me semble l'usage le plus fréquent. Les 2 premières propositions ne
sont pas anglophones (la première utilise le notation allemande, la 2e
hollandaise), la troisième est un peu longue si elle doit figurer au début
d'une portée.

--

Effectivement, on parle aussi de "F Horn". Ça paraît logique, après coup :wink:

Grand merci,

Jean-François

···

View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Question-de-notation-en-anglais-tp6669268p6669345.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.

_______________________________________________
liste de diffusion lilypond-user-fr
lilypond-user-fr@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr

========================================

Cher Jean-François,

Bien que il n'importe pas, je pense que "clarinet in B flat" (c'est-à-dire "clarinet in B" suivi du signe bémol) est plus fréquent dans une partition d'orchestre (aussi "horn in F"). Quand on parle, il est plus commun à dire "B flat clarinet".

Dans la langue de Shakespeare, la clarinette n'apparait pas :slight_smile:

Cordialement,
Bruys - un anglophone, évidemment.

2011/8/10 j-f.lucarelli <****@****>

···

== En réponse au message du 09-08-2011, 21:16:56 ==

Oui, ça me semble l'usage le plus fréquent. Les 2 premières propositions ne
sont pas anglophones (la première utilise le notation allemande, la 2e
hollandaise), la troisième est un peu longue si elle doit figurer au début
d'une portée.

--

Effectivement, on parle aussi de "F Horn". Ça paraît logique, après coup :wink:

Grand merci,

Jean-François

View this message in context: http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/Question-de-notation-en-anglais-tp6669268p6669345.html
Sent from the LilyPond French Users mailing list archive at Nabble.com.


liste de diffusion lilypond-user-fr
lilypond-user-fr@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr

========================================


liste de diffusion lilypond-user-fr
lilypond-user-fr@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user-fr